يُقدّم التحديث الأخير لتطبيق ترجمة غوغل (غوغل ترانسليت) ميزة الترجمة الفورية للصوت، التي كانت متاحةً في السابق فقط لسماعات “Pixel Buds” اللاسلكية من غوغل، لتشمل أي سماعات لاسلكية، مع دعم لأكثر من 70 لغة.
وبدأ طرح هذا التحديث يوم الجمعة في نسخة تجريبية، ولا يتطلب سوى هاتف أندرويد متوافق مع تطبيق الترجمة، على عكس ميزة مشابهة من شركة أبل التي تتطلب سماعاتها اللاسلكية الخاصة آيربودز.
وتُعد هذه الميزة واحدة من بين عدة ميزات جديدة قادمة إلى تطبيق ترجمة غوغل، إلى جانب تحسين الترجمة النصية، بحسب تقرير لموقع “ذا فيرج” المتخصص في أخبار التكنولوجيا، اطلعت عليه “العربية Business”.
وباستخدام نظام الذكاء الاصطناعي “جيميني” من غوغل، سيقدّم تطبيق الترجمة الآن دقة أعلى في ترجمة العبارات مثل التعابير الاصطلاحية واللغة العامية، التي تختلف معانيها عن المعنى الحرفي للكلمات.
يتضمن التحديث أيضًا توسعًا في ميزة “الممارسة” في تطبيق الترجمة، لتشمل 20 دولة جديدة، بالإضافة إلى المزيد من اللغات المدعومة.
وميزة “الممارسة”، التي أُطلقت في نسخة تجريبية في أغسطس، تُشبه إلى حدٍ ما تطبيق دوولينغو، ولكنها مُدمجة في تطبيق ترجمة غوغل. وتستخدم هذه الميزة الذكاء الاصطناعي لإنشاء جلسات تعليمية لغوية مُخصصة بناءً على مستوى مهارات المستخدم، بما في ذلك ممارسة المفردات وفهم النصوص المسموعة.
أما ميزة الترجمة الفورية من كلام إلى كلام، فقد بدأ توافرها اعتبارًا من يوم الجمعة في الولايات المتحدة والمكسيك والهند على أجهزة أندرويد، وستصل إلى تطبيق ترجمة غوغل على “iOS” العام المقبل.
وطرحت “غوغل” أيضًا يوم الجمعة تحسينات للترجمة النصية في الولايات المتحدة والمكسيك على كل من تطبيقات أندرويد و”iOS”، بالإضافة إلى النسخة الخاصة بالويب.
